単語登録のルール カタカナ語を 短縮するとき、文節で区切ったほうがいいんじゃない?
目次
1. 前回までのお話し
2. 文節を正確に思い出すのは、結構大変
3. 英単語は、2文節がおおい
4. ルールきめれば何でもいい
1. 前回までのお話し
Wordでの文章作成やOutlookでのメール作成などで、
時短に使える単語登録ワザ 。
前回までに、こういうお話をしました。
----------------------
・パソコンで文章を書くとき、
熟語のタイプに大きく時間を取られる
・熟語に単語登録を活用すれば、時短しやすい
・熟語は、各漢字の頭文字で単語登録する
例)「結論」 なら、「けろ」
・カタカナ語だって、
単語登録を活用すれば、時短しやすい
・カタカナ語は、「アクセント」で2つに区切り、
それぞれの頭文字で単語登録する
例)「リサイクル(rìːsάɪkl)」 なら、
「リ」「サイクル」→「りさ」
----------------------
今回は、
カタカナ語を短縮して、単語登録するときの、
「区切りルール」をもう少し見ていきたいと思います。
カタカナ語を単語登録するときの流れは、
①カタカナ語を何らかのルールで区切る
②区切ったあとの、それぞれの「かたまり」から頭文字を取り出す
③取り出した頭文字をならべて、短縮したよみとして単語登録
こんな感じです。
今回はこの①について、
前回ボツにしたルールとの比較をしてみよう
というお話です。
今回も「リサイクル」を例にします。
もととなる英単語を辞書で引くと
音節: re・cy・cle
アクセント: rìːsάɪkl
です。
音節区切りルールなら、
「リ」と「サイ」と「クル」の3音節に区切れるので、
それぞれの一文字目、
「りさく」で「リサイクル」を単語登録する。
アクセント区切りルールなら、
「リ」と「サ」を大きめの声で発音する(アクセントがある)ので、「リ」と「サイクル」に区切り、
「りさ」で「リサイクル」を単語登録する。
(無理やりにでも、2つに区切ります)
2. 文節を正確に思い出すのは、結構大変
文節を正確に思い出すのは、結構大変です。
というか、覚えてるヒト、いるんでしょうか。
わたしも、recycleが
re・cy・cleの3文節だったなんて、
初めて意識しました。
あくまでカタカナ語の時短が目的なので、
そのもととなる英単語の「文節」を意識するのは
ちょっと辛いですよね。
そういうわけで、文節区切りルール、は、
ボツにしています。
一方で、アクセント区切りルールなら、
(英単語の発音として間違っていようが)
自分がふだんしゃべっているアクセントで
無理やりにでも二つに区切ればいいので、
新たに何かを覚える必要がありません。
3. 英単語は、2文節がおおい
文節区切りルールをボツにした、
もう一つの理由です。
英単語には、2文節のものがおおい
のです。
言語処理学会の論文から引用します。
(統計的手法を用いた英語からカタカナへの翻字処理)
実験に用いたデータは、EDRの日英対訳辞書から選択したカタカナと英語の4769対の対訳の単語である。
試験データの単語の音節数の分布
1 文節 13.3%
2 文節 40.2%
3 文節 29.3%
4 文節 12.7%
5 文節 3.7%
6文節以上 0.9%
カタカナ語への対比がされた約5000語を対象にしているので、
カタカナ語の単語登録を考えている今回の話にはうってつけです。
これらを対象にしたデータで、
40%以上が2文節なのです。
どうせ大半の英単語が2文節なのならば、
文節区切りルールで
これは何文節に区切れるのか?などと悩まずに、
シンプルに、
無理やりにでも2文節に分けるほうが、
いざ使おうと思ったときに、
思い出しやすいと思います。
4. ルールきめれば何でもいい
そういうことで、
文節区切りルールをボツにして、
アクセント区切りルールを採用しています。
ただし、
あくまで、ルールを決めることが大切ですので、
決めてしまえば、
どちらでも問題はありません。
次回につづきます。
コメント
コメントを投稿